心住空寂,不著色相

極

最近好友在msn的暱稱都掛著「心住空寂,不著色相」,不甚了解涵義,卻又有那麼一點意會。於是趁著上班偷閒,突然想把這話翻譯成英文,因為「空寂」有種獨身自處也安於現狀的豁達,「色相」就是一般形形色色的事物,空與色二字的對比實在真是對稱又巧妙,於是我翻譯成:” Solitary lives in my achromatic mind.” 既然是偷閒的產物,我就不轉換成更優美典雅的英文格式,直譯最快也最直接。翻完後,好像貼近意思,可是不夠美,因為空及和色相兩詞搭配的真好,或可改成:”Solitary lives in my digy mind.” 可是digy又有點負面,中文原意卻很中性甚至正面…

不過我得意洋洋地把英文丟給好友看,才發現我完全會錯意…

Continue reading

喜悅之路的挑戰,是去創造自由

「也許你有許多無法改變生活現況的理由,如果你不開始創造出一些你能改變的理由,改變將永遠只是個未來的想法,而你將不會走上喜悅之路。」

讀書會的同學─晚風,急急call我,說我錯過了這章節真是可惜,因為她們唸完後,第一個都是想到我…因為我的工作現況,或許能夠在這章節得到解答。 Continue reading

人生第二志願

最近覺得,2是比1還要好的幸運數字。

例如,之前塔羅牌中有許多2的意像(二元、黑白、正反),代表一種平衡、理性;還有,好友找工作的時候,反而順勢選了第二志願的工作,寫了《巧合是故意的》《八十分就好》;為了看王文華的文章而初次購買cheers雜誌,卻忽然發現有篇報導的女性創業家正是我以前公司的同事,失業六次,如今創業成功,從網路賣印章到成立實體店面,這個事業並非她當初轉職的第一志願;昨天去聽了小眼睛先生的演講:探險與勇氣的開端~背包客棧論壇分享,卻是在耗盡熱情後半意外的產生這個經營有佳的網站。

Continue reading

崇拜自己

對聖經沒什麼興趣,為了課業需要才不小心接觸這部經典…的片段,其中讓我印象最深的是一個概念:”We are all born idolaters.”(人生來就會偶像崇拜)。當時真是認同到不行,可以拿來合理解釋我崇拜偶像明星的─罪行,在唐老頭的演說課堂上,就用偶像崇拜當主題,證實人人根本都和我是同一流。時隔n年,不知道怎麼,已經喪失追逐偶像的熱情,可能是老了,或是有其他更想做的事情了,與其崇拜什麼,不如崇拜自己。

Continue reading